-
1 petto forte
сущ.общ. мужественный человек, отважный человек, смелый человек, храбрый человек -
2 petto
pètto m 1) грудь attacco di petto -- сердечный приступ malato di petto -- больной туберкулезом allargarsi il petto а) свободно вздохнуть б) fig издать вздох облегчения battersi il petto -- бить себя в грудь venire sul petto -- броситься на грудь dare di petto in... -- натолкнуться грудью (на + A) affrontare di petto -- встать грудью (на защиту) 2) женская грудь avere al petto un bambino -- кормить ребенка грудью 3) cuc грудинка 4) передняя часть платья a un petto -- однобортный petto della camicia -- манишка 5) fig сердце, душа uomo di poco petto -- малодушный человек petto forte -- отважный <мужественный> человек aprire il petto -- открыть душу in petto -- в душе tenere in petto -- умалчивать, держать в тайне prenderea petto qc -- принять что-л к сердцу, заинтересоваться чем-л 6) un do di petto mus -- грудное до a petto di... -- по сравнению с... stare a petto -- выдерживать сравнение petto a petto -- лицом к лицу in petto e persona -- самолично battersi il petto -- бить себя в грудь, раскаиваться con la mano sul petto -- положа руку на сердце, откровенно, искренне prendere di petto qd -- взять кого-л за грудки <за горло> -
3 petto
pètto ḿ 1) грудь attacco di petto — сердечный приступ malato di petto — больной туберкулёзом allargarsi il petto а) свободно вздохнуть б) fig издать вздох облегчения battersi il petto — бить себя в грудь venire sul petto — броситься на грудь dare di petto in … — натолкнуться грудью (на + A) affrontare di petto — встать грудью ( на защиту) 2) женская грудь avere al petto un bambino — кормить ребёнка грудью 3) cuc грудинка 4) передняя часть платья a un [a doppio] petto — однобортный [двубортный] petto della camicia — манишка 5) fig сердце, душа uomo di poco petto — малодушный человек petto forte — отважный <мужественный> человек aprire il petto — открыть душу in petto — в душе tenere in petto — умалчивать, держать в тайне prenderea petto qc — принять что-л к сердцу, заинтересоваться чем-л 6): un do di petto mus — грудное до¤ a petto di … — по сравнению с … stare a petto — выдерживать сравнение petto a petto — лицом к лицу in petto e persona — самолично battersiil petto — бить себя в грудь, раскаиваться con la mano sul petto — положа руку на сердце, откровенно, искренне prendere dipetto qd — взять кого-л за грудки <за горло> -
4 forte
fòrte 1. agg 1) сильный, крепкий braccia forti -- сильные руки di forte costituzione -- крепкого сложения forte di nervi -- с крепкими нервами essere forte di gambe -- иметь крепкие ноги 2) euf крупный, здоровый, толстый taglie forti -- большие размеры 3) сильный, стойкий, твердый forte volontà -- сильная воля star forte а) быть устойчивым б) быть стойким, упорствовать essere forte nel pericolo -- быть стойким в опасности con animo forte -- стойко, твердо, решительно con forte mano -- твердой рукой reggere con forte mano -- крепко держать в руках un forte fumatore -- заядлый курильщик un forte mangiatore -- большой любитель поесть 4) укрепленный, неприступный forte posizione -- хорошо укрепленная позиция 5) крупный, большой, значительный una forte somma -- крупная сумма edizione forte -- многотиражное издание una forte maggioranza -- значительное большинство 6) сильный, эффективный un forte rimedio -- сильное <эффективное> средство 7) серьезный, основательный forti ragioni -- основательные причины per più forte ragione -- тем более 8) прочный, крепкий, твердый colore forte -- прочная краска stoffa forte -- прочная ткань legno forte -- твердая древесина 9) крепкий (о напитках); острый( о пище) 10) сильный, интенсивный; громкий( о звуках) forte vento -- сильный ветер luce forte -- яркий свет forte attenzione -- исключительное внимание forte malattia -- тяжелая болезнь una forte antipatia -- глубокое отвращение 11) грубый, оскорбительный parolaforte -- грубость, оскорбление grido forte -- громкий крик 12) (in qc) знающий; искусный (в + P) forte in matematica -- сильный в математике essere forte in... -- хорошо знать (что-л) 13) ling: consonanti forti -- глухие согласные sillaba forte -- ударный слог 2. m 1) сильный, сильный духом (человек) 2) главная (основная) часть; основное il forte dell'esercito -- главные силы армии il forte del bosco ant -- чаща леса nel forte della battaglia -- в разгаре боя nel forte della discussione -- в пылу спора nel forte dell'estate -- в разгар лета 3) (чья-л) сильная сторона la musica Х il suo forte -- он силен в музыке 4) mil форт; укрепленный объект forte marittimo -- береговой форт 5) задник( башмака) 6) кислый вкус sapere di forte -- отдавать кислотой <кислятиной> 7) mus форте 3. avv 1) сильно, крепко dormire forte -- крепко спать piove forte -- идет сильный дождь spero forte -- я очень надеюсь 2) стойко, упорно tenere forte -- упорствовать 3) громко, сильно parlare forte а) громко говорить б) fig говорить смело; сказать во весь голос, сказать во всеуслышание 4) много mangiare forte -- много есть 5) горячо; усердно raccomandare forte -- горячо рекомендовать 6) fam быстро andare forte -- быстро идти sesso forte -- сильный пол petto forte -- смелый <храбрый> человек acqua forte v. acquaforte cassa forte v. cassaforte pan forte v. panforte man forte -- помощь dare man forte -- оказать помощь, протянуть руку помощи parere forte -- казаться невероятным farsi forte di qc -- опираться на что-л, черпать силу в чем-л questa Х (troppo) forte! -- это уж слишком! -
5 forte
fòrte 1. agg 1) сильный, крепкий braccia forti — сильные руки di forte costituzione — крепкого сложения forte di nervi — с крепкими нервами essere forte di gambe — иметь крепкие ноги 2) euf крупный, здоровый, толстый taglie forti — большие размеры 3) сильный, стойкий, твёрдый forte volontà — сильная воля star forte а) быть устойчивым б) быть стойким, упорствовать essere forte nel pericolo — быть стойким в опасности con animo forte — стойко, твёрдо, решительно con forte mano — твёрдой рукой reggere con forte mano — крепко держать в руках un forte fumatore — заядлый курильщик un forte mangiatore — большой любитель поесть 4) укреплённый, неприступный forte posizione — хорошо укреплённая позиция 5) крупный, большой, значительный una forte somma — крупная сумма edizione forte — многотиражное издание una forte maggioranza — значительное большинство 6) сильный, эффективный un forte rimedio — сильное <эффективное> средство 7) серьёзный, основательный forti ragioni — основательные причины per più forte ragione — тем более 8) прочный, крепкий, твёрдый colore forte — прочная краска stoffa forte — прочная ткань legno forte — твёрдая древесина 9) крепкий ( о напитках); острый ( о пище) 10) сильный, интенсивный; громкий ( о звуках) forte vento — сильный ветер luce forte — яркий свет forte attenzione — исключительное внимание forte malattia — тяжёлая болезнь una forte antipatia — глубокое отвращение 11) грубый, оскорбительный parolaforte — грубость, оскорбление grido forte — громкий крик 12) ( in qc) знающий; искусный (в + P) forte in matematica — сильный в математике essere forte in … — хорошо знать ( что-л) 13) ling: consonanti forti — глухие согласные sillaba forte — ударный слог 2. ḿ 1) сильный, сильный духом (человек) 2) главная (основная) часть; основное il forte dell'esercito — главные силы армии il forte del bosco ant — чаща леса nel forte della battaglia — в разгаре боя nel forte della discussione — в пылу спора nel forte dell'estate — в разгар лета 3) ( чья-л) сильная сторона la musica è il suo forte — он силён в музыке 4) mil форт; укреплённый объект forte marittimo — береговой форт 5) задник ( башмака) 6) кислый вкус sapere di forte — отдавать кислотой <кислятиной> 7) mus форте 3. avv 1) сильно, крепко dormire forte — крепко спать piove forte — идёт сильный дождь spero forte — я очень надеюсь 2) стойко, упорно tenere forte — упорствовать 3) громко, сильно parlare forte а) громко говорить б) fig говорить смело; сказать во весь голос, сказать во всеуслышание 4) много mangiare forte — много есть 5) горячо; усердно raccomandare forte — горячо рекомендовать 6) fam быстро andare forte — быстро идти¤ sesso forte — сильный пол pettoforte — смелый <храбрый> человек acqua forte v. acquaforte cassa forte v. cassaforte pan forte v. panforte man forte — помощь dareman forte — оказать помощь, протянуть руку помощи parere forte — казаться невероятным farsi forte di qc — опираться на что-л, черпать силу в чём-л questa è (troppo) forte! — это уж слишком! -
6 PETTO
m- P1407 —- P1408 —a petto di...
- P1409 —(potere) stare a petto di...
- P1412 —- P1415 —- P1416 —- P1417 —- P1423 —battersi (или picchiarsi) in (или il, nel) petto
— см. - M2190— см. - S760- P1427 —— см. - P1419picchiarsi in (или il, nel) petto
— см. - P1423- P1433 —un fiore (или un mazzo) di fiori anche se vale un quattrino non sta bene a petto di tutti
— см. - F917 -
7 petto
m1) грудьattacco di petto — сердечный приступmalato di petto — больной туберкулёзомbattersi il petto — бить себя в грудьdare di petto in... — натолкнуться грудьюaffrontare di petto — встать грудью ( на защиту)avere al petto un bambino — кормить ребёнка грудью3) кул. грудинкаa un / a doppio petto — одно- / двубортныйpetto forte — отважный / мужественный человекaprire il petto — открыть душуtenere in petto — умалчивать, держать в тайнеprendere / avere a petto — принять к сердцу, заинтересоваться•Syn:••a petto di... — по сравнению с...stare a petto — выдерживать сравнениеbattersi / picchiarsi il petto — бить себя в грудь, раскаиватьсяcon la mano sul petto — положа руку на сердце, откровенно, искреннеprendere di / per il petto qd — взять за грудки / за горло -
8 FORTE
agg- F1102 —forte come un bue (или come un ercole, come una quercia)
— см. -A824— con animo forte
— см. -A825— см. - D779— см. - G940— см. - L305— см. - P1407— см. - P1439— см. - P1533— см. - S1450— см. - S1679— см. - T476— см. - P1415— см. - M490— см. - R49— см. - M582- F1103 —farsi forte di... (или sopra...)
- F1104 —— см. - M582— см. - M424— см. - M681chi non è savio, paziente e forte, si lamenti di sé, non della sorte
— см. - S264cuore forte vince cattiva sorte
— см. - C3300 -
9 petto
m chest( seno) breastpetto di pollo chicken breasta doppio petto double-breasted* * *petto s.m.1 chest; breast: a petto nudo, bare-chested; circonferenza di petto, chest measurement; (mus.) do di petto, high C from the chest; (mus.) voce, nota di petto, voice, note from the chest; malato di petto, consumptive; malattie di petto, chest complaints; battersi il petto, to beat one's chest; (fig.) to beat one's breast; incrociare le braccia sul petto, to fold one's arms across one's chest // petto a petto, face to face // fino al petto, chest-high: immerso nell'acqua fino al petto, up to one's armpits (o chest) in water // prendere, affrontare qlcu., qlco. di petto, to face up to s.o., sthg.2 ( di donna) breast: aveva un bambino al petto, she was nursing a baby (o she had a child at her breast); si stringeva al petto della madre, he clung to his mother's breast // essere forte di petto, to have an ample bosom3 ( cuore, animo) heart: mi sono liberato il petto da un grosso peso, I got a load off my chest; prendersi a petto qlco., to have sthg. at heart5 ( di abito) breast; ( di camicia) front: giacca a doppio petto, a un petto, double-breasted, single-breasted coat.* * *['pɛtto]sostantivo maschile1) (torace) chestmalato di petto — ant. consumptive
2) (seno) bosom, breasts pl.circonferenza di petto — bust size o measurement
stringersi qcn. al petto — to hug o press sb. to one's bosom o breast
3) gastr. breast4) (di abito)••battersi il petto — to beat one's breast, to pound one's chest
prendere qcs. di petto to tackle sth. head-on; prendere qcn. di petto — to face up to sb
* * *petto/'pεtto/ ⇒ 4sostantivo m.1 (torace) chest; essere debole di petto to have a bad chest; petto in fuori! chest out! voce di petto voice from the chest; malato di petto ant. consumptive2 (seno) bosom, breasts pl.; non ha molto petto she's rather small-breasted; circonferenza di petto bust size o measurement; stringersi qcn. al petto to hug o press sb. to one's bosom o breast3 gastr. breast; petto di pollo chicken breast4 (di abito) giacca a un petto single-breasted jacket; giacca (a) doppio petto double-breasted jacketbattersi il petto to beat one's breast, to pound one's chest; prendere qcs. di petto to tackle sth. head-on; prendere qcn. di petto to face up to sb. -
10 forte
1. agg1) сильный, крепкийessere forte di gambe — иметь крепкие ногиstar forte — 1) быть устойчивым 2) быть стойким, упорствоватьreggere con forte mano — крепко держать в рукахun forte mangiatore — большой любитель поесть4) укреплённый, неприступный5) крупный, большой, значительный6) сильный, эффективный7) серьёзный, основательный8) прочный, крепкий, твёрдый9) крепкий ( о напитках); острый ( о пище)10) сильный, интенсивный; громкий ( о звуках)luce forte — яркий свет11) грубый, оскорбительныйparola / frase forte — грубость, оскорбление13) лингв.sillaba forte — ударный слог2. mil forte del bosco уст. — чаща леса3) ( чья-либо) сильная сторона4) воен. форт; укреплённый объект6) кислый вкусsapere di forte — отдавать кислотой / кислятиной7) муз. форте3. avv1) сильно, крепкоspero forte — я очень надеюсь2) стойко, упорно3) громко, сильноparlare forte — 1) громко говорить 2) перен. говорить смело; сказать во весь голос, сказать во всеуслышание4) много5) горячо; усердно6) разг. быстро•Syn:robusto, vigoroso, possente, muscoloso, atletico, erculeo, gagliardo, vegeto; solido, saldo, resistente, tenace; intrepido, coraggioso; grosso, grande, poderoso, formidabile, spaventoso; efficace, potente, energico; dottoAnt:••acqua forte: — см. acquafortecassa forte: — см. cassafortepan forte: — см. panfortedare / prestare man forte — оказать помощь, протянуть руку помощиparere forte — казаться невероятнымfarsi forte di qc — опираться на что-либо, черпать силу в чём-либо -
11 forte
I. forte I. agg.m./f. 1. fort, musclé: il ragazzo cresce sano e forte le garçon grandit, sain et fort; braccia forti bras musclés. 2. ( potente) fort, puissant: una nazione forte une nation forte; una moneta forte une monnaie forte. 3. ( resistente) fort, résistant, robuste: una rilegatura forte une reliure résistante; il suo cuore è forte son cœur est solide. 4. ( grande) gros, fort: mi ha chiesto una forte somma di denaro il m'a demandé une grosse somme d'argent; forte guadagno gros gain; una forte spesa une forte dépense, une grosse dépense; una forte differenza une grosse différence; un forte numero di persone un grand nombre de personnes. 5. ( in senso morale) fort: carattere forte caractère fort; dimostrarsi forte nel dolore se montrer fort dans la douleur. 6. ( bravo) fort, doué: essere forte in matematica être fort en mathématiques; un giocatore forte un excellent joueur. 7. ( violento) fort, violent: un forte pugno un coup de poing violent; un forte vento un vent fort, un vent violent; un forte dolore une forte douleur, une douleur violente. 8. ( oltraggioso) fort, offensant: un'espressione un po' forte une expression un peu forte; parole forti mots offensants. 9. (rif. a sentimento: intenso, profondo) fort: nutre una forte antipatia per i parenti il nourrit une forte antipathie pour ses proches. 10. ( valido) sérieux, valide: ho forti motivi per sospettare di lui j'ai de sérieux motifs de le suspecter. 11. ( con specificazione del numero) fort ( posposto): un esercito forte di centomila uomini une armée forte de cent mille hommes. 12. (robusto, grosso) fort: fianchi forti hanches fortes; essere forte di petto être forte de poitrine. 13. (intenso: rif. a luce) fort: una forte luce mi colpì gli occhi une forte lumière m'éblouit. 14. (rif. a colore) foncé. 15. (rif. a suono) fort. 16. (rif. a sapore) fort; ( piccante) fort, piquant: cipolle forti oignons piquants. 17. ( acido) fort, acide: aceto forte vinaigre fort. 18. (rif. a odore) fort: il profumo che porti è molto forte le parfum que tu portes est très fort; un forte odore di frittura une forte odeur de friture. 19. (rif. a bevande, medicine) fort: caffè forte café fort; un liquore molto forte une liqueur très forte. 20. (rif. a malattie e sim.) fort: ho un forte mal di testa j'ai un fort mal de tête. 21. ( Gramm) fort: verbo forte verbe fort. 22. ( Chim) fort. II. avv. 1. ( con forza) fort, bien: tieni forte questo spago tiens fort ce fil, tiens bien ce fil; tieniti forte tiens-toi bien; quel pugile picchia forte ce boxeur frappe fort. 2. ( a voce alta) fort: non ridere troppo forte ne ris pas trop fort. 3. ( velocemente) vite: correre forte courir vite. 4. ( con violenza) fort: piove forte il pleut fort. 5. ( molto) beaucoup: mangiare forte manger beaucoup. 6. ( rar) (grandemente, assai) fort, fortement: dubito forte che tu possa aiutarmi je doute fort (o fortement) que tu puisses m'aider. 7. ( Mus) forte. III. s.m. 1. ( persona forte) fort: i forti e i deboli les forts et les faibles. 2. ( persona coraggiosa) brave, courageux. 3. ( specialità) fort, point fort: la matematica è il suo forte les mathématiques sont son (point) fort. 4. ( sapore acido) goût acide: il vino sa di forte le vin a un goût acide. IV. intz. ( colloq) bravo! II. forte s.m. ( fortezza) fort: gli indiani attaccarono il forte les indiens attaquèrent le fort. -
12 -P1407
отважный, мужественный человек. -
13 смелый человек
adjgener. animo forte, petto forte -
14 храбрый человек
adjgener. tipo tosto, animo forte, petto forte -
15 мужественный человек
adjgener. petto forte -
16 отважный человек
adjgener. petto forte, uomo arrischiato -
17 battere
1. v/i (bussare, dare colpi) knock2. v/t beatrecord breaksenza battere ciglio without batting an eyelidbattere le mani clap (one's hands)battere i piedi stamp one's feetbatteva i denti dal freddo his teeth were chattering with coldbattere a macchina typebattere bandiera fly a flag* * *battere v.tr.1 to beat*; to hit*; to strike*: battere un tappeto, to beat a carpet; battere con un bastone, to beat with a stick; battere col martello, to hit with a hammer; battere la testa contro il muro, to beat (o to bash) one's head against a wall; battere la schiena cadendo, to hit one's back falling // battere le ali, to beat (o to flutter) one's wings // batteva i denti, ( dal freddo) his teeth were chattering // battere le mani, to clap (one's hands) // battersi il petto, to beat (o to pound) one's chest; (fig.) to repent // battere i piedi, to stamp (one's feet) // battere i tacchi, to click one's heels // battere qlcu. sulla spalla, to pat s.o. on the shoulder // non saper dove battere il capo, to be at a loss // battere il naso in qlcu., to run into s.o. // battere sullo stesso tasto, to harp on the same subject // battere il tempo, to beat time; l'orologio ha battuto le cinque, the clock struck five // battere la campagna, to scour the countryside // battere un sentiero, to beat a path // battere il marciapiede, to walk the streets // questa costa è spesso battuta da tempeste, this coastline is often lashed by storms // in un batter d'occhio, in the twinkling of an eye // senza batter ciglio, without batting an eyelid // battere la fiacca, to loaf about // battere cassa, to cadge // battersela, to beat it2 ( sconfiggere) to beat*; to defeat; to overcome*; fu battuto tre volte di fila, he was beaten three times running; non verremo battuti!, we shan't be defeated! (o overcome!); battere un primato, to beat a record3 ( dattiloscrivere) to type, to typewrite*4 (metall.) to hammer; ( coniare) to mint: ferro battuto, wrought iron; battere moneta, to mint coin // battere il ferro finché è caldo, (prov.) to strike while the iron is hot6 ( trebbiare) to thresh, to thrash7 (lino, canapa) to swingle8 ( calcio) to kick; ( tennis) to serve; tocca a me battere, it's my turn to serve; battere un rigore, to kick a penalty◆ v. intr.1 ( dar colpi) to beat*; to knock; ( piano) to tap: non battere sulla parete!, don't beat on the wall!; battere alla porta di qlcu., to knock at s.o.'s door; batti piano due volte alla finestra, tap twice on the window // battere in testa, ( di motore) to knock (o to pink) // la lingua batte dove il dente duole, (prov.) the tongue ever turns to the aching tooth2 ( insistere) to go* on (about sthg.); to harp (on sthg.); to keep* on (about sthg.): il preside batte molto sulla disciplina durante l'intervallo, the headmaster is always going on about discipline during break; batte sempre sui soldi, he's always harping on (o keeping on about) money // batti e ribatti, ce la faremo!, we'll make it, if we try hard enough!3 ( pulsare) to beat*; to throb: mi batte forte il cuore, my heart's beating fast; vederla gli fece battere il cuore, seeing her sent his heart throbbing4 ( prostituirsi) to walk the streets.◆ v.rifl. to beat* oneself.* * *['battere]1. vt1) (percuotere: persona) to beat, strike, hit, (panni, tappeti) to beat, (ferro) to hammer, (grano) to threshbattersi il petto — to beat one's breast, fig to repent
battere il tempo; battere il ritmo Mus — to beat time
2) (avversario) to beat, defeat, (concorrenza, record) to beat3) (urtare: parte del corpo) to hit4) (sbattere: ali) to beat5) (rintoccare: le ore) to strike6) Culin to beat7) (Sport: palla) to hitbattere un rigore Calcio — to take a penalty
8) (percorrere: campagna, paese) to scour, comb, Caccia to beatbattere (il marciapiede) — (esercitare la prostituzione) to be on the game
9)10) Fin1) (cuore, polso) to beat(pioggia, sole)
gli batteva forte il cuore — his heart was beating fastla pioggia batteva sui vetri — the rain beat o lashed against the window panes
battere in testa Auto — to knock
2)battere su — to insist on3)battere (a) — to knock (at)4)battere in ritirata — to beat a retreat, fall back
3. vip (battersi)(lottare) to fight, fig to fight, battle* * *['battere] 1.verbo transitivo1) (sconfiggere) to beat*, to defeat [ avversario]; (migliorare) to break* [ record]2) (dare dei colpi a) to beat* [ tappeto]battere il pugno sul tavolo — to bang o slam one's fist on the table, to bang the table with one's fist
3) (urtare)battere la testa contro qcs. — to bump o hit o knock one's head on sth
4) (muovere rapidamente) [ uccello] to beat*, to flap, to flutter [ ali]5) (coniare)battere moneta — to mint o strike coin
6) mus.battere il tempo — to beat o mark time
7) (perlustrare) to scour, to comb, to search [ zona]; to beat* [ sentiero]8) (suonare)9) (dattiloscrivere) to type [ lettera]10) sport11) mar.2.1) (cadere, picchiare)battere su — [ pioggia] to beat against, to hammer on, to lash [ finestra]
battere sulla spalla di qcn. — to tap sb. on the shoulder
battere alla porta — to pound on the door, to beat the door
3) (pulsare) [cuore, polso] to beat*, to pulse, to throb5) fig. (insistere)6) (prostituirsi) to take* to the streets, to be* on the streets, to walk the streets7) sport (effettuare la battuta) to serve3.verbo pronominale battersi1) (lottare) to fight*- rsi il petto — to beat one's breast, to pound one's chest
3) battersela colloq. to clear o take off••battere il ferro finché è caldo — to strike while the iron is hot, to make hay while the sun shines
* * *battere/'battere/ [2]2 (dare dei colpi a) to beat* [ tappeto]; battere il pugno sul tavolo to bang o slam one's fist on the table, to bang the table with one's fist; battere le mani to clap one's hands; battere i piedi to stamp one's feet8 (suonare) l'orologio battè le due the clock struck two9 (dattiloscrivere) to type [ lettera]10 sport battere un rigore to take a penalty11 mar. battere bandiera italiana to sail under the Italian flag(aus. avere)2 (dare dei colpi) battere sulla spalla di qcn. to tap sb. on the shoulder; battere alla porta to pound on the door, to beat the door3 (pulsare) [cuore, polso] to beat*, to pulse, to throb; le batteva forte il cuore her heart was thudding4 (dattiloscrivere) battere a macchina to type5 fig. (insistere) battere sullo stesso tasto to harp on the same subject; batti e ribatti by dint of insisting6 (prostituirsi) to take* to the streets, to be* on the streets, to walk the streets7 sport (effettuare la battuta) to serveIII battersi verbo pronominale1 (lottare) to fight*; - rsi in duello to fight a duel2 (percuotersi) - rsi il petto to beat one's breast, to pound one's chestbattere in ritirata to beat a retreat; batteva i denti dal freddo his teeth were chattering with cold; battere il ferro finché è caldo to strike while the iron is hot, to make hay while the sun shines; battere la fiacca not to do a stroke of work; il motore batte in testa the engine knocks. -
18 voce
f voicefig rumo(u)rin dizionario, elenco entryad alta voce in a loud voice, loudlya bassa voce in a low voice, quietlyspargere la voce spread rumo(u)rs* * *voce s.f.1 voice (anche fig.): una voce acuta, dolce, monotona, nasale, rauca, a shrill, gentle, dull, nasal, hoarse voice; voce di gola, petto, testa, throaty, chest-, head-voice; voce di tenore, soprano, tenor, soprano voice; voce bianca, treble voice; mi sta andando giù la voce, I'm losing my voice; abbassare, alzare la voce, to lower, to raise one's voice; parlare a voce alta, bassa, to speak in a loud, in a low voice; parlare sotto voce, to speak under one's breath (o to whisper); con un fil di voce, in a faint voice; ''Voce!'', ''Louder! (o Speak up!)''; ''Assassino!'', gli gridò con quanta voce aveva in corpo, ''Murderer!'' she screamed with every breath she had in her body; coprì la voce del dittatore battendo sulle pentole, he drowned the dictator's voice by banging on saucepans; ascolta la voce della coscienza!, listen to your conscience!; la voce del mare, del vento, the sound of the sea, of the wind; la voce della natura, the call of nature; la voce del popolo, public opinion (o vox populi); sentire le voci, to hear voices; è una voce nuova nella poesia italiana, she is a new voice in Italian poetry; preferisco parlartene a voce, I'd rather talk to you in person about it; a una voce, with one voice // fare la voce grossa, to speak threateningly // in queste cose non hai voce in capitolo, you have no say (o you carry no weight) in these matters // dar voce alle proprie emozioni, to voice one's emotions // dare una voce a qlcu., ( chiamarlo) to call s.o. // dar sulla voce a qlcu., ( contraddirlo) to contradict s.o.2 ( diceria) rumour: corre voce che sia colpevole, it is rumoured that he is guilty; spargere una voce, to spread a rumour; sono solo voci di corridoio, they are only rumours3 ( parola) word; entry: guardate sotto la voce 'campo', look under the entry 'campo'; è una voce nuova, antiquata, it is a new, an obsolete word4 (gramm.) ( genere del verbo) voice; ( parte del verbo) part: voce attiva, passiva, active, passive voice; 'siamo' è voce del verbo 'essere', 'siamo' is part of the verb 'essere'6 ( articolo contabile) item, entry; ( intestazione) heading: le voci di una lista, the items on a list; le voci di un catalogo, the items of a catalogue // (amm.): voce di bilancio, balance sheet item; voce attiva, credit item (o entry); voce passiva, debit item (o entry); voci tariffarie, tariff headings; vedere alla voce 'costi e spese generali', look at the heading 'costs and overheads'* * *['votʃe]sostantivo femminile1) voice (anche mus.)voce femminile — woman's o female voice
voce maschile — man's o male voice
voce di soprano, baritono — soprano, baritone voice
avere voce, una bella voce — to have a loud, beautiful voice
a voce alta, bassa — in a loud, low voice
sta cambiando la voce — [ adolescente] his voice is breaking
voce! — (al cinema) louder! (per invitare a parlare più forte) speak up!
2) (verso di animale) call, cry; (canto) song3) (opinione) voicea gran voce — loudly, in a loud voice
4) (diceria) rumour BE, rumor AE, hearsay U, story (su on, about)mettere in giro o spargere la voce che... to set it about that...; corre voce che... rumour has it that..., there's a rumour around that..., the story goes that...; sono solo -i — they are only rumours
5) (espressione) voicela voce della saggezza, della ragione, della coscienza, del cuore — the voice of wisdom, reason, conscience, the heart
6) ling.voce attiva, passiva — active, passive voice
"misi", voce del verbo "mettere" — "misi", form of the verb "mettere"
7) (lemma) entry, headword; (in un elenco) headingsotto la o alla voce "stampanti" — under the heading "printers"
8) econ. comm.voce di bilancio — budget o balance sheet item
voce attiva, passiva — credit, debit item o entry
•voce bianca — treble o white voice
- i di corridoio — rumours BE, rumors AE, backstairs gossip
••passare (la) voce — to pass o spread the word
dare voce a qcs., qcn. — to give voice to sth., sb.
avere voce in capitolo — to have a voice o say in the matter
* * *voce/'vot∫e/sostantivo f.1 voice (anche mus.); voce femminile woman's o female voice; voce maschile man's o male voice; voce di soprano, baritono soprano, baritone voice; avere voce, una bella voce to have a loud, beautiful voice; essere giù di voce to be hoarse; perdere la voce to lose one's voice; cantata per quattro -i cantata for four voices; alzare la voce to raise one's voice (anche fig.); abbassare la voce to lower one's voice; a voce alta, bassa in a loud, low voice; sotto voce → sottovoce; gridare con quanta voce si ha in corpo to shout at the top of one's lungs; sta cambiando la voce [ adolescente] his voice is breaking; voce! (al cinema) louder! (per invitare a parlare più forte) speak up!2 (verso di animale) call, cry; (canto) song3 (opinione) voice; la voce del popolo the voice of the people; fare sentire la propria voce to make oneself heard; a gran voce loudly, in a loud voice4 (diceria) rumour BE, rumor AE, hearsay U, story (su on, about); mettere in giro o spargere la voce che... to set it about that...; corre voce che... rumour has it that..., there's a rumour around that..., the story goes that...; sono solo -i they are only rumours5 (espressione) voice; la voce della saggezza, della ragione, della coscienza, del cuore the voice of wisdom, reason, conscience, the heart6 ling. voce attiva, passiva active, passive voice; "misi", voce del verbo "mettere" "misi", form of the verb "mettere"7 (lemma) entry, headword; (in un elenco) heading; sotto la o alla voce "stampanti" under the heading "printers"8 econ. comm. voce di bilancio budget o balance sheet item; voce attiva, passiva credit, debit item o entrya (viva) voce in person; passare (la) voce to pass o spread the word; dare voce a qcs., qcn. to give voice to sth., sb.; fare la voce grossa to raise one's voice; avere voce in capitolo to have a voice o say in the matter\voce bianca treble o white voice; voce di petto chest-voice; voce di testa head-voice; - i di corridoio rumours BE, rumors AE, backstairs gossip. -
19 to
I [ forma debole davanti a consonante tə] [ davanti a vocale tʊ] [, forma forte tuː]1) (expressing purpose) perto do sth. to impress sb. — fare qcs. per impressionare qcn
he looked up to see... — guardò in su e vide
3) (after superlatives) a"did you go?" - "no I promised not to" — "sei andato?" - "no, ho promesso di no o di non farlo"
"are you staying?" - "I'd like to but..." — "resti?" - "vorrei ma..."
it is difficult to do sth. — è difficile fare qcs
II [ forma debole davanti a consonante tə] [ davanti a vocale tʊ] [, forma forte tuː]oh to be able to stay in bed! — scherz. che bello se potessi restare a letto!
1) (in direction of) a [shops, school etc.]; (with purpose of visiting) da [doctor's, dentist's etc.]trains to and from — i treni per e da [ place]
2) (facing towards) versowith his back to them — con le spalle rivolte verso di loro, volgendo loro le spalle
3) (against) contro4) (up to) fino ato the end, this day — fino alla fine, fino a oggi
50 to 60 people — dalle 50 alle 60 persone, fra le 50 e le 60 persone
in five to ten minutes — fra cinque-dieci minuti, fra i cinque e i dieci minuti
5) (used as dative) [give, offer] abe nice to your brother — sii gentile o fai il bravo con tuo fratello
to me it's just a minor problem — per me, non è che un problema secondario
8) (in toasts, dedications) ato prosperity — alla prosperità; (on tombstone)
to dance to the music — ballare a ritmo o tempo di musica
10) (in relationships, comparisons)to time — tempestivamente, a tempo (debito)
12) (showing reason)to invite sb. to dinner — invitare qcn. a cena
to this end — con o per questo fine
13) (belonging to) di15) (showing reaction) con••that's all there is to it — (it's easy) è tutto qua; (not for further discussion) è tutto quello che c'è da dire
III [tuː]what's it to you? — colloq. che cosa te ne importa?
* * *1. [tə,tu] preposition1) (towards; in the direction of: I cycled to the station; The book fell to the floor; I went to the concert/lecture/play.) verso, in, a2) (as far as: His story is a lie from beginning to end.) a3) (until: Did you stay to the end of the concert?) fino a4) (sometimes used to introduce the indirect object of a verb: He sent it to us; You're the only person I can talk to.) a5) (used in expressing various relations: Listen to me!; Did you reply to his letter?; Where's the key to this door?; He sang to (the accompaniment of) his guitar.) a, per6) (into a particular state or condition: She tore the letter to pieces.) in7) (used in expressing comparison or proportion: He's junior to me; Your skill is superior to mine; We won the match by 5 goals to 2.) a8) (showing the purpose or result of an action etc: He came quickly to my assistance; To my horror, he took a gun out of his pocket.) in, con9) ([tə] used before an infinitive eg after various verbs and adjectives, or in other constructions: I want to go!; He asked me to come; He worked hard to (= in order to) earn a lot of money; These buildings were designed to (= so as to) resist earthquakes; She opened her eyes to find him standing beside her; I arrived too late to see him.) di, per10) (used instead of a complete infinitive: He asked her to stay but she didn't want to.) usato in sostituzione di un verbo sottinteso all'infinito)2. [tu:] adverb1) (into a closed or almost closed position: He pulled/pushed the door to.) chiuso2) (used in phrasal verbs and compounds: He came to (= regained consciousness).) rinvenire; cominciare•* * *I [ forma debole davanti a consonante tə] [ davanti a vocale tʊ] [, forma forte tuː]1) (expressing purpose) perto do sth. to impress sb. — fare qcs. per impressionare qcn
he looked up to see... — guardò in su e vide
3) (after superlatives) a"did you go?" - "no I promised not to" — "sei andato?" - "no, ho promesso di no o di non farlo"
"are you staying?" - "I'd like to but..." — "resti?" - "vorrei ma..."
it is difficult to do sth. — è difficile fare qcs
II [ forma debole davanti a consonante tə] [ davanti a vocale tʊ] [, forma forte tuː]oh to be able to stay in bed! — scherz. che bello se potessi restare a letto!
1) (in direction of) a [shops, school etc.]; (with purpose of visiting) da [doctor's, dentist's etc.]trains to and from — i treni per e da [ place]
2) (facing towards) versowith his back to them — con le spalle rivolte verso di loro, volgendo loro le spalle
3) (against) contro4) (up to) fino ato the end, this day — fino alla fine, fino a oggi
50 to 60 people — dalle 50 alle 60 persone, fra le 50 e le 60 persone
in five to ten minutes — fra cinque-dieci minuti, fra i cinque e i dieci minuti
5) (used as dative) [give, offer] abe nice to your brother — sii gentile o fai il bravo con tuo fratello
to me it's just a minor problem — per me, non è che un problema secondario
8) (in toasts, dedications) ato prosperity — alla prosperità; (on tombstone)
to dance to the music — ballare a ritmo o tempo di musica
10) (in relationships, comparisons)to time — tempestivamente, a tempo (debito)
12) (showing reason)to invite sb. to dinner — invitare qcn. a cena
to this end — con o per questo fine
13) (belonging to) di15) (showing reaction) con••that's all there is to it — (it's easy) è tutto qua; (not for further discussion) è tutto quello che c'è da dire
III [tuː]what's it to you? — colloq. che cosa te ne importa?
-
20 cuore
m heartdi cuore wholeheartedlysenza cuore heartlessfig nel cuore di in the heart ofnel cuore della notte in the middle of the nightstare a cuore a qualcuno be very important to s.o.* * *cuore s.m.1 (anat.) heart: attacco di cuore, heart attack; trapianto di cuore, heart transplant; mal di cuore, heart disease; battito di cuore, heartbeat; intervento a cuore aperto, open-heart operation; soffrire di cuore, to have heart disease; avere un soffio al cuore, to have a heart murmur; cuore artificiale, artificial heart2 ( centro) centre, heart; core: il cuore del carciofo, the heart of the artichoke; il cuore di un frutto, the core of a fruit; nel cuore dell'Africa, in the heart (o centre) of Africa; nel cuore della città, della foresta, in the heart of the city, of the forest; il duomo è il cuore della città, the cathedral is the heart of the city // nel cuore dell'estate, at the height of summer; nel cuore dell'inverno, in the depths of winter; nel cuore della notte, at dead of night (o in the middle of the night)3 ( oggetto a forma di cuore) heart, heart-shaped object: un biglietto di auguri a forma di cuore, a heart-shaped greeting card◆ FRASEOLOGIA: a cuore leggero, light-heartedly; di cuore, heartily: vi ringraziamo di cuore, we are very grateful to you; ridere di cuore, to laugh heartily; di buon cuore, whole-heartedly (o very willingly o gladly o with pleasure); di tutto cuore, with all one's heart (o whole-heartedly), ( molto volentieri) most willingly; del cuore, favourite: la squadra del cuore, one's favourite team; nel profondo del cuore, in one's heart of hearts; pace del cuore, peace of mind; una persona di buon cuore, a person with a kind heart (o a kind-hearted person); uomo dal cuore di coniglio, chicken-hearted man; uomo dal cuore di leone, lion-hearted man; uomo senza cuore, dal cuore di pietra, dal cuore di tigre, heartless man (o hard-hearted man); col cuore in gola, with one's heart in one's mouth; la squadra ha giocato col cuore, the team put their hearts into the game; il cuore mi dice che è salvo, I feel in my heart that he is safe; avresti cuore di licenziarlo?, would you have the heart to sack him?; la cosa mi sta a cuore, I have the matter at heart; è una vista che fa male al cuore, it is a sickening sight; se lo strinse al cuore, she clasped him to her heart; mi fa bene al cuore vederti, it does my heart good to see you; il mio cuore batte forte, my heart is thumping; sentì un tuffo al cuore, his heart missed a beat; mi si stringe il cuore a doverglielo dire, it wrings my heart to have to tell him; non ebbe il cuore di farlo, he hadn't the heart to do it; parola che viene dal cuore, word from the heart (o heartfelt word) // aprire il proprio cuore a qlcu., to open one's heart to s.o.; avere il cuore gonfio, to be heavy-hearted (o sad at heart); avere il cuore volubile, to be giddy of heart; avere la morte nel cuore, to be heart-sick (o sick at heart); conquistare il cuore di qlcu., to win s.o.'s heart (o love); dare il proprio cuore a qlcu., to give one's heart to s.o.; farsi cuore, to take heart; leggere nel cuore di qlcu., to see into s.o.'s heart; mettersi il cuore in pace, to resign oneself; mettersi una mano sul cuore, to put one's hand on one's heart; parlare a cuore aperto, to speak without reserve (o freely); prendere qlco. a cuore, to take sthg. to heart; sentirsi allargare il cuore a qlco., to be overjoyed at sthg.; spezzare il cuore a qlcu., to break s.o.'s heart; toccare il cuore di qlcu., to touch s.o.'s heart (o to move s.o.) // il cuore non sbaglia, (prov.) the heart is wiser than the head // freddo di mano, caldo di cuore, (prov.) a cold hand and a warm heart // lontan dagli occhi, lontan dal cuore, (prov.) out of sight, out of mind.* * *['kwɔre] 1.sostantivo maschile1) (organo) heartintervento a cuore aperto — med. open-heart surgery
a (forma di) cuore — heart-shaped, in the shape of a heart
2) (petto) heart, breaststringere qcn. al, sul cuore — to clasp sb. to one's heart
3) (sede delle emozioni) heartavere buon cuore — to be all heart o great-hearted, to have a big heart
con tutto il cuore — [amare, desiderare] with all one's heart
avere il cuore infranto, a pezzi — to be heartbroken o broken-hearted, to have a broken heart
4) (persona)5) (coraggio) heart6) (parte centrale) (di carciofo, lattuga, ecc.) heart; (di problema, questione) core, heart; (di luogo, città) heart, centre BE, center AEnel cuore della notte — in the middle of the night, in the o at dead of night
nel cuore della giungla — in the heart of the jungle, deep in the jungle
7) a cuoreprendere a cuore qcs. — to take sth. to heart
prendere a cuore qcn. — to take sb. to one's bosom
8) di cuore2.••avere un cuore di pietra — to have a heart of stone, to be stony-hearted o hard-hearted o iron-hearted
avere il cuore di ghiaccio — to be cold-hearted, to have a cold heart
avere il cuore tenero — to be soft-hearted o tenderhearted
non avere, essere senza cuore — to have no heart, to be heartless
parlare a cuore aperto, con il cuore in mano — to have a heart-to-heart, to wear one's heart on one's sleeve
mi si stringe il cuore quando... — I feel a pang when...
a cuor leggero — with a light heart, light-heartedly, carelessly
mettersi il cuore in pace — = to resign oneself
* * *cuore/'kwɔre/ ⇒ 4I sostantivo m.1 (organo) heart; le batteva forte il cuore her heart was thudding; essere debole di cuore to have a bad heart; attacco di cuore heart attack; intervento a cuore aperto med. open-heart surgery; a (forma di) cuore heart-shaped, in the shape of a heart2 (petto) heart, breast; stringere qcn. al, sul cuore to clasp sb. to one's heart3 (sede delle emozioni) heart; amico del cuore bosom friend; avere buon cuore to be all heart o great-hearted, to have a big heart; dal profondo del cuore from the bottom of one's heart; con tutto il cuore [amare, desiderare] with all one's heart; in cuor mio in my heart (of hearts); avere il cuore infranto, a pezzi to be heartbroken o broken-hearted, to have a broken heart; affari di cuore affairs of the heart4 (persona) un cuore di coniglio a hen-hearted person; un cuor di leone a lion-hearted person; cuore solitario lonely heart5 (coraggio) heart; non ho avuto il cuore di rifiutare I didn't have the heart to refuse6 (parte centrale) (di carciofo, lattuga, ecc.) heart; (di problema, questione) core, heart; (di luogo, città) heart, centre BE, center AE; nel cuore della notte in the middle of the night, in the o at dead of night; nel cuore dell'inverno in the depths of winter; nel cuore della giungla in the heart of the jungle, deep in the jungle7 a cuore prendere a cuore qcs. to take sth. to heart; prendere a cuore qcn. to take sb. to one's bosom; il progetto gli sta a cuore the project is dear to his heartII cuori m.pl.avere un cuore di pietra to have a heart of stone, to be stony-hearted o hard-hearted o iron-hearted; avere il cuore di ghiaccio to be cold-hearted, to have a cold heart; avere il cuore tenero to be soft-hearted o tenderhearted; aveva un cuore d'oro to have a heart of gold; non avere, essere senza cuore to have no heart, to be heartless; aveva il cuore in gola his heart was in his mouth; parlare a cuore aperto, con il cuore in mano to have a heart-to-heart, to wear one's heart on one's sleeve; mi si stringe il cuore quando... I feel a pang when...; a cuor leggero with a light heart, light-heartedly, carelessly; mettersi il cuore in pace = to resign oneself; due -i e una capanna love in a cottage.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Lemuriformes — Pour les articles homonymes, voir Lémurien. Lémuriformes … Wikipédia en Français
List of English words of Italian origin — Many words of Italian origin have entered other languages. A large part of musical terminology is Italian, as are popular foods from Italian cuisine. Art and Architecture;Albarello :from albarello ;Amoretto, Cupid :from amoretto , diminutive of… … Wikipedia
Affaire du détail — Jean Marie Le Pen Pour les articles homonymes, voir Le Pen … Wikipédia en Français
JMLP — Jean Marie Le Pen Pour les articles homonymes, voir Le Pen … Wikipédia en Français
JM Le Pen — Jean Marie Le Pen Pour les articles homonymes, voir Le Pen … Wikipédia en Français
Jean-marie le pen — Pour les articles homonymes, voir Le Pen … Wikipédia en Français
Jean Le Pen — Jean Marie Le Pen Pour les articles homonymes, voir Le Pen … Wikipédia en Français
Jean Marie Le Pen — Pour les articles homonymes, voir Le Pen … Wikipédia en Français
LePen — Jean Marie Le Pen Pour les articles homonymes, voir Le Pen … Wikipédia en Français
Lepen — Jean Marie Le Pen Pour les articles homonymes, voir Le Pen … Wikipédia en Français
Lepénisation — Jean Marie Le Pen Pour les articles homonymes, voir Le Pen … Wikipédia en Français